服務項目

公司概況

產(chǎn)品分類

聯(lián)系我們

電話:0411-87983988    87983989

手機:15542538300

E-mail:yarol@vip.126.com

微信:15542538300

QQ:1320148290

網(wǎng)址:f63kt1.cn

地址:大連市開發(fā)區(qū)遼河西路117號           萬達廣場4號樓2511室

標簽:大連翻譯社

您的當前位置: 首 頁 >> 標簽搜索
大連翻譯社為你詳細介紹大連翻譯社的產(chǎn)品分類,包括大連翻譯社下的所有產(chǎn)品的用途、型號、范圍、圖片、新聞及價格。同時我們還為您精選了大連翻譯社分類的行業(yè)資訊、價格行情、展會信息、圖片資料等,在全國地區(qū)獲得用戶好評,欲了解更多詳細信息,請點擊訪問!

分類:

  • [行業(yè)新聞] 淺談段落大連翻譯社訓練法的好處

    翻譯服務作為一個獨立的行業(yè)在整個社會中已經(jīng)初現(xiàn)雛形,翻譯市場也已經(jīng)初步形成,而且已經(jīng)具有了一定的規(guī)模。大連翻譯社業(yè)務已經(jīng)滲透到國內(nèi)各個地區(qū)和各個領(lǐng)域,成為了社會政治、經(jīng)濟、文化生活的重要組成部分。&
    發(fā)布時間:2020-03-16   點擊次數(shù):149

  • [行業(yè)新聞] 大連翻譯社的同聲傳譯技術(shù)

      同聲傳譯這種設(shè)備在大型翻譯場合去應付對外交流是一種重要的設(shè)備,它可以應付復雜的語言交流,順便做到交流的順暢,因此選好一家合適的大連翻譯社同聲傳譯設(shè)備廠家是很有必要的,那么怎樣利用穩(wěn)定的途徑去使上海同聲傳譯設(shè)備在市場立足呢。
    發(fā)布時間:2020-03-16   點擊次數(shù):154

  • [行業(yè)新聞] 對于工程文件,大連翻譯社有什么優(yōu)勢

    從工程機械資料翻譯的讀者對象來看,大連翻譯社工程機械翻譯涉及的資料包括:面向客戶采購人員及管理層的產(chǎn)品營銷資料和銷售文件,面向開發(fā)類工程技術(shù)人員的技術(shù)資料和技術(shù)手冊,以及面向操作、維護人員的產(chǎn)品規(guī)格單、產(chǎn)品裝配手
    發(fā)布時間:2019-10-17   點擊次數(shù):195

  • [行業(yè)新聞] 大連翻譯社譯員的精神是不斷學習

    國內(nèi)外有了頻繁的交流以后,國外市場就已經(jīng)被打開了。越來越多的人度蜜月也好、節(jié)假日出去游玩也好、度假也好,總之基本上國外成為吸引大家的一個好地方。大家也知道,去國外生活或?qū)W習,都需要大連翻譯社證件翻譯的,那是證明我
    發(fā)布時間:2019-09-19   點擊次數(shù):183

  • [公司新聞] 大連翻譯社的同聲口譯訓練

    一般來說,學生剛開始時可能什么信息也捕獲不到,即:既捕獲不到原語的內(nèi)容,也不知自已倒數(shù)是否出錯,但對原語聲學符號剌激和對自己倒數(shù)的節(jié)奏等還是感知得到的。此時大連翻譯社教員最好放慢語速,并注意不要在原語話語為B語時
    發(fā)布時間:2019-08-21   點擊次數(shù):191

  • [行業(yè)新聞] 大連翻譯社如何做好學歷證件翻譯

    現(xiàn)如今互聯(lián)網(wǎng)十分發(fā)達,于是也給了我們更多接觸外面和了解外面的機會。那么你一定發(fā)現(xiàn)了國內(nèi)教育和國外教育是兩種不同的模式,所注重的東西不同。于是,在受了國內(nèi)多年教育的學生們,也想出國留學,去體驗不同的教育,加強自己。
    發(fā)布時間:2019-07-08   點擊次數(shù):220

  • [公司新聞] 如何更好的選擇大連翻譯社

    1.語言總體風格大眾性、趣味性和節(jié)儉性構(gòu)成了新聞英語在語言風格上的特色。新大連翻譯社聞英語的語言有趣易懂,簡潔精煉,用非常經(jīng)濟的語言表達豐富的內(nèi)容。因此我們在翻譯過程中應盡可能刪去可用可
    發(fā)布時間:2019-07-02   點擊次數(shù):199

  • [公司新聞] 怎樣選擇一家比較好的大連翻譯社

    大連翻譯社不應該僅僅是個中介的角色,而應該力求成為客戶的翻譯外包服務供應商。一方面,為客戶找到專業(yè)適合、語言水平高的翻譯人員;另一方面,應該協(xié)調(diào)好譯員的工作,嚴格運用譯審流程,掌控翻譯質(zhì)量,最終將語言精煉、專業(yè)到
    發(fā)布時間:2019-05-16   點擊次數(shù):219

  • [公司新聞] 怎么做大連翻譯社的學歷認證翻譯

    留學生國外學歷認證是國家相關(guān)部門明確規(guī)定的,大連翻譯社留學生回國后參加的各類考試、去國家企業(yè)參加工作、繼續(xù)學業(yè)升學等都需要提供國外學歷認證。沒有國外學歷學位認證這一通關(guān)文書,根本就無法找到自己合適工作,就更別說學
    發(fā)布時間:2019-05-16   點擊次數(shù):201

  • [公司新聞] 不可忽視的大連房地產(chǎn)合同翻譯社

    房地產(chǎn)行業(yè)蓬勃發(fā)展,跨國合作也愈加頻繁。目光既然投向了海外,房地產(chǎn)合同翻譯當然就是不可忽視,大連翻譯社的成功與否成為了合作交流中的關(guān)鍵因素。一般這類材料前期定稿時間跨度大,需要多次審閱、修改,頁數(shù)較多,到最后定稿只
    發(fā)布時間:2019-01-07   點擊次數(shù):184

  • [公司新聞] 如何去選擇專業(yè)的大連機械翻譯社

    在現(xiàn)在的生活中翻譯公司已經(jīng)成為了現(xiàn)在必不可少的服務行業(yè)公司,隨著現(xiàn)在機械行業(yè)的逐漸發(fā)達,選擇機械的翻譯公司也是非常難的。機械大連翻譯
    發(fā)布時間:2019-01-02   點擊次數(shù):236

  • [公司新聞] 通過什么方法選擇大連優(yōu)秀的翻譯社?

    專業(yè)大連翻譯社在翻譯文件的時候,往往需要給文件進行潤色,以增強可讀性。文件有非商業(yè)性和商業(yè)性之分,它們的潤色技巧也是不同的,對于商業(yè)性的正式文件,通常都是關(guān)于產(chǎn)品介紹,技術(shù)規(guī)范和使用說明等,就需要進行潤色,如果是
    發(fā)布時間:2018-12-11   點擊次數(shù):183

  • [公司新聞] 認知語言學在大連翻譯上的體現(xiàn)

    商務大連翻譯翻轉(zhuǎn)課堂肯定還存在不足之處,但是采用翻轉(zhuǎn)課堂以后,課內(nèi)時間以啟發(fā)、討論、修改、點評為主,課堂氣氛融洽,討論熱烈,學生反映學到了很多商務翻譯的知識,更獲得了不少實戰(zhàn)經(jīng)驗。不少學生認為單純傳授商務英語特點
    發(fā)布時間:2018-12-04   點擊次數(shù):187

  • [公司新聞] 翻譯大連金融行業(yè)的特點有哪些

    大連翻譯成敗與否在很大程度上取決于翻譯譯員的譯前準備程度。譯前準備有利于譯員消除緊張情緒、緩解壓力、激活相關(guān)圖式,從而幫助譯員從容、鎮(zhèn)靜、出色地完成翻譯任務。天譯時代翻譯公司總結(jié)會議翻譯的譯前準備至少應該包括以下
    發(fā)布時間:2018-10-30   點擊次數(shù):204

  • [公司新聞] 從對大連翻譯本質(zhì)的認識和價值判斷來把握翻譯

    認知科學的發(fā)展引發(fā)了語言研究者對語言的重新認識,把語言置于人的認知框架中進行考察,認為語言是認知的產(chǎn)物,同時它也觸發(fā)了以語言為對象的翻譯研究的新變化。對具體的翻譯操作的作用往往通過策略層面?zhèn)鬟f下去。宏觀大連翻譯理
    發(fā)布時間:2018-10-16   點擊次數(shù):212

  • [公司新聞] 恰當選擇翻譯策略文本類型和翻譯目的決定了大連翻譯策略

    商務大連翻譯的目的是為了商務活動的順利進展,因此衡量商務翻譯的成功與否必須看商務交際的效度實現(xiàn)程度?!俺晒Φ目缥幕浑H是一種妥協(xié),是在原語文化和目的語文化場域的影響下,尋求二者的交集?!睋Q言之,就是
    發(fā)布時間:2018-10-12   點擊次數(shù):182

  • [公司新聞] 怎么對大連招標書翻譯

    標書是招標工作時采購當事人都要遵守的具有法律效應且可執(zhí)行的投標行為標準文件。它的邏輯性要強,不能前后矛盾,模棱兩可;用語要精煉、簡短;對政策法規(guī)的準確理解與執(zhí)行,有利于標書制作者改善不良
    發(fā)布時間:2018-09-26   點擊次數(shù):144

  • [公司新聞] 一些大連新聞翻譯社需要知道的

    新聞翻譯對嚴謹性有嚴格要求,經(jīng)濟新聞的內(nèi)容對專業(yè)詞匯要求較高,但這種類型的新聞也有一些固定的翻譯方法,因此掌握其策略方法對降低翻譯難度至關(guān)重要。一般說來,新聞翻譯的正式程度需適中,有時候會帶一些語體上的色彩,所
    發(fā)布時間:2018-09-17   點擊次數(shù):178

  • [公司新聞] 選擇大連商務談判翻譯社注意點

     商務語言是指在商務文化群體中廣泛使用的一種比較特定的翻譯語言,翻譯公司在內(nèi)容具有很強的針對性,主要為了避免日后產(chǎn)生爭議和糾紛。財務會計翻譯商務類的文書在語言會特別的受到重視,尤其是在非常注重專業(yè)規(guī)范的措辭和嚴謹縝密的結(jié)構(gòu)等方
    發(fā)布時間:2018-09-10   點擊次數(shù):222

  • [公司新聞] 進行大連標書翻譯時,翻譯社給你支招

    大連翻譯社招投標翻譯是一項系統(tǒng)的、嚴謹?shù)墓こ?一方面招標文件的翻譯要向投標人傳遞準確的招標信息和招標要求,另一方面技術(shù)標書翻譯的翻譯又要將投入大量的時間。大連翻譯社字面法即按字面直譯原
    發(fā)布時間:2018-08-21   點擊次數(shù):153

  • [公司新聞] 教你選擇大連靠譜的外貿(mào)翻譯社

     隨著中國在經(jīng)濟、文化、科技等領(lǐng)域同國外交往的增多,特別是WTO實質(zhì)化階段的到來以及北京2008年奧運會的舉辦和上海2010年世界博覽會的籌辦,中國翻譯產(chǎn)業(yè)正迎來一個黃金發(fā)展期。當您開始規(guī)劃某個項目時,經(jīng)常會發(fā)現(xiàn)有大量的文件需
    發(fā)布時間:2018-08-13   點擊次數(shù):187

  • [公司新聞] 簡述大連各行業(yè)翻譯技巧、翻譯理想和翻譯標準

    想要做好大連翻譯工作需要具備什么樣的條件。在翻譯公司里面有多種多樣的翻譯人才,也匯聚的大量翻譯精英。建立這樣的基本理論立場和方法論視角、特別是使之得到人們的承認和運用,是一個極其艱巨的任務;但“千里之行、始于足下
    發(fā)布時間:2018-08-13   點擊次數(shù):200

  • [公司新聞] 技術(shù)領(lǐng)域有哪些大連好的翻譯社

    大規(guī)模語言服務是世界范圍內(nèi)經(jīng)濟、政治、文化交流的必然結(jié)果,更是必要保證條件。大連翻譯社語言服務保質(zhì)保量的關(guān)鍵在于信息技術(shù)和管理技術(shù)的普及和應用。對于大連翻譯社口譯來說,由于條件受限,不
    發(fā)布時間:2018-08-06   點擊次數(shù):178

  • [公司新聞] 如何讓大連口譯翻譯效率與質(zhì)量并存?

    大連翻譯是一種特殊的交際形式,涉及三種文本:原語文本、譯者的圖式文本和譯語文本。對于原語文本,最重要的是抓住作者的修辭功能正確理解原語的修辭功能,是產(chǎn)生理想的圖式文本的關(guān)鍵。而正確把握原文的認知圖式又是正確理解原
    發(fā)布時間:2018-07-16   點擊次數(shù):214

  • [公司新聞] 怎么在大連開好商務翻譯社

    對于大連翻譯社來說,通常都會有一份試譯等著譯員去做,試譯量一般在200-300字左右,如果試譯500字以上,就需要警惕了。試譯對于雙方來說都比較公平。對于一些翻譯公司不需要你試譯,就讓譯員接單,要特別引起重視,僅
    發(fā)布時間:2018-07-09   點擊次數(shù):211

  • [公司新聞] 淺談大連口譯翻譯社的特點

    眾所周知口譯是有難度的,它是需要當場、即時完成的,譯員通常聽到的是只講一次、不再重復的話語,因此他在正解理解的同時還必須立即獨立地進行一次性的翻譯。一般情況下,譯員不大可能、也不容易在現(xiàn)場求助于他人、查閱詞典或其
    發(fā)布時間:2018-07-02   點擊次數(shù):221

  • [公司新聞] 加強品牌化大連市場的翻譯公司

    很多中小型大連翻譯公司目前遇到的發(fā)展問題:基本的論斷是翻譯公司投入低、客戶資源少、質(zhì)量好的譯員短缺,公司經(jīng)營者管理經(jīng)驗不足,生存還是一個大問題,還有何資格談論品牌?但是,且慢!如果我們的目標不僅僅止于一家小翻譯公
    發(fā)布時間:2018-06-25   點擊次數(shù):165

  • [公司新聞] 教你學習大連翻譯社的同聲傳譯

    很多小翻譯公司對翻譯人才的要求不高,只要會基本都要,但是有些企業(yè)不單單是要你會,而且是非常專業(yè)的那種才會選擇,這個就是在制定才人標準的時候需要考慮到的了。提高大連翻譯社同聲傳譯技能,需
    發(fā)布時間:2020-06-05   點擊次數(shù):228

  • [公司新聞] 怎么翻譯文言文,大連優(yōu)秀翻譯社有妙招

    如何做好文言文的翻譯呢?大連翻譯社認為準確、明白、通順,符合現(xiàn)代漢語表述習慣,沒有語病;能體現(xiàn)原文的語言特色,力求做到文筆優(yōu)美、生動、富有表現(xiàn)力是文言文翻譯的。怎么翻譯文言文,大連翻譯社有妙招。 留
    發(fā)布時間:2018-06-11   點擊次數(shù):223

  • [公司新聞] 怎么做大連韓語翻譯同傳

    目前,韓國已成為對中國的第一大投資國,同時中國也是韓國的第二大貿(mào)易國。由于中韓兩國在經(jīng)濟、文化領(lǐng)域的交往日益密切,創(chuàng)造了多種多樣的就業(yè)機會。韓國公司在中國投資建廠時,大力提倡人才本地化,需要大量懂韓語、并熟悉國
    發(fā)布時間:2018-06-04   點擊次數(shù):215

  • [公司新聞] 怎么對金融翻譯,大連優(yōu)秀翻譯社告訴你

    隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展,各個國家之間不斷加強聯(lián)系,務往來中,對金融術(shù)語恰當好處的理解很重要?!r代的發(fā)展在推動著社會的進步,經(jīng)濟也必須跟上節(jié)拍。而隨著國內(nèi)外不斷的發(fā)展交流讓翻譯行業(yè)飛速發(fā)展,現(xiàn)如今,
    發(fā)布時間:2018-06-04   點擊次數(shù):201

  • [行業(yè)新聞] 醫(yī)學翻譯技巧,大連的翻譯公司介紹

    對于專業(yè)性較強的醫(yī)學翻譯來說,除確保其精準性和可讀性以外,語言的精煉性也是頗為關(guān)鍵的。醫(yī)學論文英文翻譯有什么技巧,作為一種科技翻譯,論文摘要的譯文一定要準確、明白、簡練,翻譯時一定要注意原語和目的語的不同特點,譯
    發(fā)布時間:2018-05-21   點擊次數(shù):161

  • [行業(yè)新聞] 如何翻譯好大連說明書,翻譯社告訴你

    隨著經(jīng)濟全球化的飛速發(fā)展和中國經(jīng)濟的騰飛,越來越多的外國產(chǎn)品涌入中國市場,由此產(chǎn)生了對說明書翻譯的大量需求。大連翻譯社介紹藥品說明書翻譯歸根結(jié)底與科學應用文翻譯很相似,都有其自己獨到的文體與語體的特點。 
    發(fā)布時間:2018-05-14   點擊次數(shù):267

  • [行業(yè)新聞] 如何翻譯好大連的文學,翻譯社有妙招

    文學翻譯是一個再創(chuàng)作的過程。如果把直譯過來的文字比作食材,那么翻譯中所使用的翻譯技巧可謂調(diào)料。沒有技巧的直譯,就像菜板上的食材,少數(shù)情況下能夠恰到好處為我們所用,多數(shù)情況下輕則讀來生澀拗口,重則根本無法讀通。在本
    發(fā)布時間:2018-05-07   點擊次數(shù):421

  • [行業(yè)新聞] zhuanli應如何翻譯,大連的翻譯社來介紹

    zhuanli翻譯,如果適合你,是非常好的方向。zhuanli翻譯水很深,專業(yè)性很強,尤其當發(fā)展到zhuanli申請文件翻譯之外的其他zhuanli相關(guān)的翻譯。摘要對于zhuanli來說可以說是整個zhuanli的概要,所以摘要一定要翻譯的好,
    發(fā)布時間:2018-04-24   點擊次數(shù):583

  • [行業(yè)新聞] 翻譯人員需要擁有的資質(zhì)?

      1、首先,既然是專業(yè)的大連翻譯,有一門或者幾門以上的外語功底特別好,雖然外語的考察是對專業(yè)譯員非常有必要,但是重點的考驗是對象是國語,能夠熟練的掌握第一語言,文學功底要過關(guān),翻譯出來的東西才是完美的,語言才是流暢的?! ?、其次,就是翻
    發(fā)布時間:2018-04-18   點擊次數(shù):649

  • [行業(yè)新聞] 學歷認證翻譯常識,大連翻譯社告訴你

    學位認證范圍教育部留學服務中心對本碩只要求翻譯學位證和成績單,博士學歷認證如果無成績單,需要翻譯學位證和研究證明;有的學校學位證和畢業(yè)證是同一證,大連翻譯此同一證+成績單或研究證明即可!學歷認證翻譯的步驟&nbs
    發(fā)布時間:2018-03-30   點擊次數(shù):631

  • [行業(yè)新聞] 大連證件翻譯資質(zhì)和服務范圍

    證件翻譯資質(zhì)1.擁有中英文翻譯專用章及中英文公司名稱對照。2.中文公司全稱須有“翻譯”字樣,不能以“咨詢服務、文化傳播、科技發(fā)展、信息技術(shù)公司”等名稱進行翻譯蓋章。3.英文公司全稱須有“Translation”字樣。4.擁有備案編碼證件翻譯
    發(fā)布時間:2018-03-30   點擊次數(shù):440

  • [行業(yè)新聞] 廣告翻譯應該知道的注意事項 ?

    很多人都不知道廣告翻譯是什么,其實廣告翻譯是一種公眾性的信息交流活動,它以付費的方式通過報刊、電視、廣播等向公眾介紹產(chǎn)品、服務或觀念,對一項產(chǎn)品的推廣起著極其重要的作用。廣告翻譯是一種再創(chuàng)造的過程,大連翻譯者應盡
    發(fā)布時間:2018-03-30   點擊次數(shù):353

  • [常見問題] 是否可以提供免費試譯?

    1.是否可以提供免費試譯?可以的。首先,我們需要了解貴司項目的總體情況,確保我司可保質(zhì)保量完全承接的前提下,為您提供二三百字以內(nèi)的免費試譯(特殊小語種另行協(xié)商),請您將全部文件發(fā)送給我司,如不方便發(fā)送全部內(nèi)容,也
    發(fā)布時間:2018-03-30   點擊次數(shù):432

  • [常見問題] 如何與你們對接翻譯業(yè)務?

    1.如何與你們對接業(yè)務?我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬項目及譯員團隊。2.翻譯資料是紙質(zhì)的,如何提供給你?1)添加客服微信155
    發(fā)布時間:2018-03-30   點擊次數(shù):321

  • [常見問題] 你們與高校教師或?qū)W生翻譯的區(qū)別是什么?

    作為專業(yè)翻譯機構(gòu),大連翻譯公司專注于不斷優(yōu)化翻譯質(zhì)量控制體系,所有崗位無一虛設(shè),全部都是指向最終高質(zhì)量的譯文結(jié)果。設(shè)想從客服/項目分析與組建/對應專業(yè)譯者選派/質(zhì)量與進度過程監(jiān)督/時間風險控制/詞匯統(tǒng)一/二次審譯
    發(fā)布時間:2018-03-30   點擊次數(shù):295

  • [常見問題] 是否可以一邊編寫原稿,一邊翻譯?

    原則上是可以的,但我們確實不建議如此操作。大連翻譯社告訴您原因:1)您可能希望盡快啟動翻譯項目,所以在起草過程中就讓譯者開始翻譯,但實際上這樣做往往比等原文定稿后再翻譯費時更多,費用也
    發(fā)布時間:2018-03-30   點擊次數(shù):253

  • [常見問題] 大連亞歐翻譯是使用機器翻譯嗎?

    1)這種方式我們不會采用:直接將文件交給翻譯軟件來做,機器翻譯脫離具體的語言環(huán)境,翻譯出來的譯文都是直譯,無法考慮文化差異以及字面下隱藏的深層含義,且一詞多義,語境不同,意思會相差甚遠,遠遠達不到人們能正常閱讀的
    發(fā)布時間:2018-03-30   點擊次數(shù):252

  • [常見問題] 大連翻譯公司可以為外地客戶提供翻譯服務嗎?

    1.你們可以為其他城市客戶提供翻譯服務嗎?完全可以。1)大連翻譯行業(yè)本身不受地域性約束,口譯人員我們在全國乃至全球各地都有簽約譯員,當?shù)仨椖?,當?shù)嘏伤停?)筆譯項目,通過互聯(lián)網(wǎng)傳送資料更加快捷;我公司與國內(nèi)各地及國外客戶,保持著長期穩(wěn)定的合
    發(fā)布時間:2018-03-30   點擊次數(shù):331

  • [常見問題] 如何保證翻譯質(zhì)量,及處理異議的方法?

    1..如何保證翻譯質(zhì)量?大連翻譯公司的服務理念是:誠信為本,服務至上,量力承諾,品質(zhì)保障。十幾年來,我們始終將翻譯品質(zhì)與服務放在首位。以嚴苛的標準選拔優(yōu)質(zhì)譯員,定期考核,優(yōu)勝劣汰;我們要求譯員專注于自己擅長專業(yè)領(lǐng)
    發(fā)布時間:2018-03-30   點擊次數(shù):261

  • [常見問題] 大連專業(yè)的亞歐翻譯公司付款方式及資質(zhì)?

    1.翻譯合作付款方式有哪些?我們支持四種付款方式:1、對公賬戶銀行轉(zhuǎn)賬;2、網(wǎng)銀支付;3、支付寶或微信支付;4、支票或現(xiàn)金支付。2.如何開具翻譯發(fā)票?我司可開具
    發(fā)布時間:2018-03-30   點擊次數(shù):1098

  • [常見問題] 大連翻譯社的價格如何?

    1.翻譯價格如何?翻譯行業(yè)的價格有高低差別,相對來說不一定最高價格等同于獲取最高質(zhì)量產(chǎn)品,但最低價格一定決定譯文不可能有高質(zhì)量的效果,也將很難提升貴公司或產(chǎn)品的形象。優(yōu)秀的翻譯人才都是經(jīng)過多年的學習積累與工作歷練
    發(fā)布時間:2018-03-30   點擊次數(shù):1206

  • [公司新聞] 大連專業(yè)的翻譯社有什么標準么?

    文學翻譯最怕者,莫過于一知半解。大家都在說忠實于原文,但有的人卻常常把這句話理解成為了忠實于形式,以為肯定句就非得譯成肯定句,外國人照相時說“cheese”就一定不能譯成“茄子”,這樣的理解殊為可笑。其實,就個人
    發(fā)布時間:2020-06-22   點擊次數(shù):2632

  • [公司新聞] 培養(yǎng)翻譯能力的小技巧?

    1.記憶力。可以嘗試速背中文美文。瞬時記憶就行,不必長久地背下來。這樣也可以培養(yǎng)中文理解能力。2、在英語翻譯服務上,最重要的就是要確保翻譯的精準無誤,這是大連翻譯社服務的最基本的原則。而想要確保這類服務的精準無誤,首先需要大家就是翻譯人員可
    發(fā)布時間:2020-06-22   點擊次數(shù):1133

    推薦產(chǎn)品

  • QQ客服
  • 24h熱線
    15542538300
  • 微信客服
  • 辦公地址
    大連開發(fā)區(qū)遼河西路117號萬達廣場4號樓2511室
  • 在線咨詢
    歡迎給我們留言
    請在此輸入留言內(nèi)容,我們會盡快與您聯(lián)系。
    姓名
    聯(lián)系人
    電話
    座機/手機號碼
    郵箱
    郵箱
    地址
    地址