新聞

新聞分類

產(chǎn)品分類

聯(lián)系我們

電話:0411-87983988    87983989

手機:15542538300

E-mail:yarol@vip.126.com

微信:15542538300

QQ:1320148290

網(wǎng)址:f63kt1.cn

地址:大連市開發(fā)區(qū)遼河西路117號           萬達廣場4號樓2511室

進行大連標書翻譯時,翻譯社給你支招

您的當前位置: 首 頁 >> 新聞中心 >> 公司新聞

進行大連標書翻譯時,翻譯社給你支招

發(fā)布日期:2018-08-21 作者: 點擊:

進行大連標書翻譯時,翻譯社給你支招



    大連翻譯社招投標翻譯是一項系統(tǒng)的、嚴謹?shù)墓こ?一方面招標文件的翻譯要向投標人傳遞準確的招標信息和招標要求,另一方面技術(shù)標書翻譯的翻譯又要將投入大量的時間。


    大連翻譯社字面法即按字面直譯原文。由這種譯法產(chǎn)生的譯文在選詞、句法、語義及語用意義等方面均與原文基本一致。但采用字面法要有前提原文中的語言和文化因素必須與譯語基本相符。否則便會導致死譯硬翻,使譯文極不自然,甚至歪曲原文。


   在標書翻譯過程中我們往往發(fā)現(xiàn),在許多情況下若照字面直譯原文會感到非常別扭。有時,甚至行不通。這表明此時原文所涉及的語言和文化因素與譯語差異較大,不能按字面直接轉(zhuǎn)換,而應(yīng)作必要的變通,即標書財經(jīng)翻譯時應(yīng)對詞語和句法作些必要的改動和調(diào)整,從而使譯文符合譯語規(guī)范和習慣,以達到再現(xiàn)原文的語義和語用意義的目的。根據(jù)具體標的物的不同還可以進一步細分。如工程類進一步可分施工工程、裝飾工程、水利工程、道路工程、化學工程……每一種具體工程的標書內(nèi)容差異非常大。貨物標書也一樣,簡單貨物如糧食、石油;復雜的貨物如機床、計算機網(wǎng)絡(luò)。標書的差異也非常大。在標書翻譯過程中要全面反映使用單位的需求的原則,由母語翻譯專家統(tǒng)一審核。這樣才能確保標書翻譯的準確性和標準性。

本文網(wǎng)址:http://f63kt1.cn/news/459.html

關(guān)鍵詞:大連標書翻譯,大連翻譯,大連翻譯社

最近瀏覽:

  • QQ客服
  • 24h熱線
    15542538300
  • 微信客服
  • 辦公地址
    大連開發(fā)區(qū)遼河西路117號萬達廣場4號樓2511室
  • 在線咨詢
    歡迎給我們留言
    請在此輸入留言內(nèi)容,我們會盡快與您聯(lián)系。
    姓名
    聯(lián)系人
    電話
    座機/手機號碼
    郵箱
    郵箱
    地址
    地址